从字典上来看窨制确实是念窨(xūn),央视的纪录片以及各类视频也都念的是“窨(xūn)制”,字意上同“熏”。
但字典解释归字典解释,茶行业里茶人茶商们交流的时候,大家大多是读作窨(yìn)制,其实这和当地文化是有一定联系的,我们在闽江学院方言研究所的科普知识中就找到了一篇关于这个问题的研究文章:《茉莉花茶与制茶工艺“窨”的读音》。
“窨”字的读音,之所以没有按照现行的字典注释来读,就是因为在当地话中,窨(yìn)制的叫法更接近当地语言的本意:ëing4 (印)。这样解释,我想茶友们现在应该已经很通透了吧。